GB – Quanto è grande questa stanza? How big is that room?
MB – È piccola, che le devo dire? It is small, that I must say it?
GB – Quanti metri quadri sono secondo lei? How many meters square are there according to you?
MB – Sarà 2 metri quadri. It will be 2 meters square.
GB – Quanto? How much?
MB - 2 metri quadri, non lo so, adesso potrei dire… 2 meters square, I don’t know.
GB – In questi 2 metri quadri sostanzialmente c’è una porzione della stanza occupata da questo letto con doghe
giusto? In these 2 meters substantially, there is a portion of the room occupied by this bed with bed slats right?
MB – Sì, che è sulla parete. Yes, that is along the wall.
GB – Una porzione occupata da un armadio ed una scrivania. A portion taken up by an armoire and a desk?
MB – Una porzione che è occupata dall’armadio e scusi? A portion that is taken up by the armoire and excuse?
DOMANDA – Una porzione dalla scrivania. A portion by the desk.
MB – Ed una porzione dalla scrivania, sì rimane poco… Cioè in mezzo rimane poco spazio. And a portion by the desk, a little is left...That is in the middle little space is left.
GB – In mezzo che rimane… Ecco, questa è la mia domanda, in mezzo quanto spazio rimane? What is left in the middle...Look, this is my question, in the middle how much space is left?
MB – Rimane poco spazio, cioè se lei mette in mezzo tre persone in piedi sono vicine tutte e tre. Little space is left, that is if you put three people afoot in the middle, all three are close.
GB – Esatto. Queste tre persone in piedi stavano peraltro attente a non schiacciare la macchia di sangue che c’era sul pavimento? Exactly. These three people afoot are moreover careful to not tramp on the blood stain that was on the floor?
MB – Sì, cercavamo di calpestare il meno possibile, ecco perché non ci siamo mossi all’interno della stanza. Yes, we tried to tread upon as little as possible, here’s why we moved around inside of the room.
GB – Quindi c’era una particolare precauzione a stare attenti a ciò che si calpestava? Then there was a particular precauton to be careful to that which could be tread upon?
MB Una certa precauzione, certo, certamente, cioè perlomeno dove erano le macchie ematiche, io questo
dico, perlomeno dove era il grosso delle macchie
ematiche che si cercava di non calpestare. A certain precaution, sure, certainly, that is at least where there were blood stains, I saw this, at least where large blood stains were, that care was taken not to tread upon them.