• Quick note - the problem with Youtube videos not embedding on the forum appears to have been fixed, thanks to ZiprHead. If you do still see problems let me know.

Ed The Miracles Continue ...

Status
Not open for further replies.
365 …………………….. yevm, …………………………….. gün (day)
5 …………………….. yevm-kum ……………………… sizingününüz (your days)
5 …………………….. yevm-hum ……………………… onların günü (their day)
3 …………………….. yevm-ayn ………………………. 2gün( Arapçada ikil çoğul vardır.) (2 days)
27 …………………….. ayyaam ………………………….. günler ( 3 den fazla çoğul) (more than 3 days)
70 …………………….. yevm-izin ……………………… ( O gün) (that day)

Edited by zooterkin: 
<SNIP>
Edited for rule 4 and rule 6. Do not post material available elsewhere.

I've checked and seven of these references are wrong
 
Last edited by a moderator:
Steady on there Scorpion. Quite a few here are familiar with some of the tosh you prattle on about. People in glass houses ......
It's like seeing someone who believes in homeopathy criticising someone else for being irrational enough to believe in acupuncture.
 
Emre stops counting at 101.4, yet my link shows one at 102.8.

.

No, the word in the verse 102:8 is not "YEWM ".

It is "yewm-izin" (that day).

This is different Word and gave you at list:

365 …………………….. yevm, …………………………….. gün (day)
5 …………………….. yevm-kum ……………………… sizingününüz (your days)
5 …………………….. yevm-hum ……………………… onların günü (their day)
3 …………………….. yevm-ayn ………………………. 2gün( Arapçada ikil çoğul vardır.) (2 days)
27 …………………….. ayyaam ………………………….. günler ( 3 den fazla çoğul) (more than 3 days)
70 …………………….. yevm-izin ……………………… ( O gün) (that day)


And the text on the link you gave me confirms that, actually. So They're implying that the word yewm is 365. But They claim that the word should not be taken alone.

But in reality, other words don't mean "day". Only the word yewm means "day". And this is 365 pieces.
 
Emre stops counting at 101.4, yet my link shows one at 102.8.

I will give him credit for one thing: every time I think he can't embarrass himself any further, he steps right up and proves me wrong.

No, the word in the verse 102:8 is not "YEWM ".

It is "yewm-izin" (that day).

This is different Word and gave you at list:

365 …………………….. yevm, …………………………….. gün (day)
5 …………………….. yevm-kum ……………………… sizingününüz (your days)
5 …………………….. yevm-hum ……………………… onların günü (their day)
3 …………………….. yevm-ayn ………………………. 2gün( Arapçada ikil çoğul vardır.) (2 days)
27 …………………….. ayyaam ………………………….. günler ( 3 den fazla çoğul) (more than 3 days)
70 …………………….. yevm-izin ……………………… ( O gün) (that day)


And the text on the link you gave me confirms that, actually. So They're implying that the word yewm is 365. But They claim that the word should not be taken alone.

But in reality, other words don't mean "day". Only the word yewm means "day". And this is 365 pieces.

You say that "that day' does not count as an incidence of the word day, but your link counts 5.3, 5.3 and 5.5 as mentions of the word: these verses say 'this day'.
'This day' is a day, but 'that day' is not? Come on.
 
You say that "that day' does not count as an incidence of the word day, but your link counts 5.3, 5.3 and 5.5 as mentions of the word: these verses say 'this day'.
'This day' is a day, but 'that day' is not? Come on.

Consistency is the enemy of dogmatic religious claims.
 
Steady on there Scorpion. Quite a few here are familiar with some of the tosh you prattle on about. People in glass houses ......

I am not wrong about the Quran , it is evil lies, and I believe most of what I say that you write off as tosh is the probable truth.

For example, the spirit teach there is no devil and no hellfire, and there will be no judgement day. I think you would agree with all of that, and it entirely contradicts the Quran which claims all these things to be true.
 
I am not wrong about the Quran , it is evil lies, and I believe most of what I say that you write off as tosh is the probable truth.

But that's the problem. On a skeptics' forum, people arguing that their religion is better than another comes across sound like, "My pig is sexier than your pig." Skeptics aren't interested in the nuances among different expressions of woo if neither of them can meet a reasonable standard of proof. Yes, in an objective sense you'll probably find agreement among the skeptics here that the Qur'an is "evil lies." But coming from you, the credibility of that statement suffers when you insist we respect your woo over some zealous Muslim's. If we allow you that, then we have to allow Emre's equally sincere belief in the Qur'an. If we have to measure Emre and the Qur'an by some objective yardstick, then you have to be prepared to meet the same standard of proof. It's good that you want to debate where to draw lines, but one probably shouldn't be drawn to accept your spiritual beliefs and exclude those of others, if a less subjective line rejects them both.
 
You say that "that day' does not count as an incidence of the word day, but your link counts 5.3, 5.3 and 5.5 as mentions of the word: these verses say 'this day'.
'This day' is a day, but 'that day' is not? Come on.

No, Word is "yevm" always.

"el yevm" (in English this day)

It consists of Two separate words. And the word yewm is written on its own.


You'll look at the Arabic writing.
 
Last edited:
No, Word is "yevm" always.

"el yevm" (in English this day)

It consists of Two separate words. And the word yewm is written on its own.


You'll look at the Arabic writing.

Then you concede Cosmic Yak's point. Your own list of times "Day" appears in the Koran muddles in the very version of the term you're asking us to exclude. Your own list is debunked.
 
No, Word is "yevm" always.

But then you equivocate on which prefixes and suffixes you allow.

"el yevme" (in English this day)

No, in English "today". The articulation is an idiom here. Hebrew works the same way.

It consists of Two separate words. And the word yewm is written on its own.

No, it consists of a word and its definite article, which is written in these languages as a prefix to the word. In the Semitic languages there's no separate word for "today." It's just the word for "day" expressly fitted with its article prefix. In Arabic, "al-yawm" literally means "the day." Ditto in Hebrew, where hayyom is translated "today" but means literally just "the day."

The problem for your argument is that the idiom you're trying to squeeze under the definition of generic "day" so that you can round out your count actually refers to a different concept than just the generic day. So the criteria by which you're trying to exclude the overcount should also apply to "al-yawm."

You'll look at the Arabic writing.

But you don't seem to understand how the language works that's expressed in that writing.
 
"el yevme " two separate words. (this day)

"yevmeizim" one Word. (that-day, thatday)
 
Last edited:
No, the word in the verse 102:8 is not "YEWM ".

It is "yewm-izin" (that day).

This is different Word and gave you at list:

365 …………………….. yevm, …………………………….. gün (day)
5 …………………….. yevm-kum ……………………… sizingününüz (your days)
5 …………………….. yevm-hum ……………………… onların günü (their day)
3 …………………….. yevm-ayn ………………………. 2gün( Arapçada ikil çoğul vardır.) (2 days)
27 …………………….. ayyaam ………………………….. günler ( 3 den fazla çoğul) (more than 3 days)
70 …………………….. yevm-izin ……………………… ( O gün) (that day)


And the text on the link you gave me confirms that, actually. So They're implying that the word yewm is 365. But They claim that the word should not be taken alone.

But in reality, other words don't mean "day". Only the word yewm means "day". And this is 365 pieces.

Hoisted by yourself! Upon your own petard
 
"el yevme " two separate words. (this day)

"yevmeizim" one Word. (that-day)

No. You didn't address my argument, you just repeated your wrong belief. You don't actually read Arabic, do you? The article is not a separate word. The article is a prefix. The proto-Semitic article was hal, written as a prefix to the words it applied to. It devolved in Hebrew into ha, and into Arabic as al. The Arabic al-yawm is not two words. It is one word, with an articulated prefix.

But more importantly, al-yawm refers to a different idea. In Arabic (and Hebrew, for that matter, since it uses a parallel construct), it's understood idiomatically to mean what we in English have a word for: "today." There are not 365 todays in a Gregorian year. There is ever only one today. Therefore your insistence that al-yawm should be included in the list of generic references to "day" is as wrong as it can possibly be. In this unique case, the article changes the meaning of the word.

Kindly do not respond to me if you are unable to talk about the actual language and my actual arguments in as much detail as I present them in. I'm not interested in endless recitations of your ignorant edicts.
 
Last edited:
So;

IN QURAN

the singular “day” (yewm) is mentioned 365 times

Its plural (eyyam, yewmeyn) is used 30 times

The word “a month” (shehr) is also mentioned 12 times.
 
Status
Not open for further replies.

Back
Top Bottom