Hi Tim, I've recently been having a bit of back-and-forth with Dave FOC over in the Historical Jesus thread about the authorship of Mark. Do you put much stock in the Church tradition that g-Mark got his gospel from the sermons of Peter?
Are these symbolic passages indicative either way for that idea? Although I guess if these are based on Homeric tropes, g-Mark probably added those bits for dramatic effect. I mean, you can't turn a set of sermons into a biography without using some artistic license...
No, I don't see them as having anything to do with Peter. Let's remember that the gospels were written in Greek by Greek speakers, for Greek speakers. When they copy material from the Jewish scriptures word for word, or nearly so, they use the Septuagint (abbreviated LXX), the translation of the Jewish scriptures into Greek.
Mark's knowledge of the geography of both Galilee and Judea is shaky, as is his grasp of Jewish law. When he has Jesus quote Ps. 22:1 as his last words on the cross ("My God, my God, why hast thou forsaken me?"), he mistakenly has Jesus speak Aramaic instead of Hebrew (Mk. 15:34):
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, "
Eloi, Eloi, lama sabachthani?" which means, "My God, my God why hast thou forsaken me?"
Matthew corrects Mark's incorrect use of
Eloi for "My God", which is Aramaic, and renders the verse in proper Hebrew, changing "My God," to
Eli (Mt. 27:46):
And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, "
Eli, Eli, lama sabachthani?" which means, "My God, my God why hast thou forsaken me?"
So, it would appear that the author of Matthew did at least know Hebrew. However, both Mark and Matthew seem to think that those watching the Crucifixion didn't know either Hebrew or Aramaic (Mk. 15:35 and Mt. 27:47):
And some of those bystanders hearing it said, "Behold, he is calling Elijah."
And some of those bystanders hearing it said, "This man is calling Elijah."
It would seem unlikely that Peter, to whatever degree he's historical, would have known Jewish law and the geography of Galilee.
The passages I quoted above, BTW, are part of the many reasons why Matthew is assumed to have copied the shared material from Mark, rather than the other way around.:Had Mark copied this material from Matthew, he wouldn't have gone out of his way to render Matthew's Hebrew,
Eli, as the Aramaic,
Eloi; while Matthew would, naturally correct Mark's improper rendering of Ps. 22:1.