dejudge
The issue I addressed is what is aserted in those copies. No nailing is described in earlier canonical materials, only in later materials. Jesus' condition when he was placed on the gibbet, dead or alive, is not discussed in Paul. Paul's silence makes some sense, since Jesus' cause of death is plausibly of no christological significance for Paul, but how the corpse was handled after an execution is significant for him. Paul points to a pertinent Jewish scripture verse.
The earliest discussion of Jesus' condition at fixture,
Mark's, describes Jesus as having, within fewer than eighteen hours, been arrested in an armed struggle, beaten by two sets of soldiers, Roman and Jewish, and flogged by the Romans, that is, partly flayed. He couldn't walk a short distance with load, and died faster than expected by an experienced Roman observer. The English expression for Jesus' condition at fixture, as presented in
Mark, is "half dead."
None of that is in Paul. Nor are there nails in that first improvement upon Paul. That Augustine admired
John's even later, more theatrical version of the story is irrelevant to what appears in Paul. Whether Paul's letters are forged, interpolated, corrupted or the pristine word of the man from Tarsus is irrelevant to what the documents in hand assert.
David
I don't know. You brought up that
crux was the Latin cognate of
staur-. Yes it is, and like the Greek word,
crux doesn't exclude a simple pole, doesn't exclude fixture after death, and doesn't say anything about nails. If you had any point in bringing it up, besides distraction and misdirection, then you didn't share your point with us. Don't blame me, then, if you can't remember what your own point was, or that you didn't have a point in the first place.
Can you show your “parade”?
I have no parade. I have a critical edition of the Greek, to which I have repeatedly linked. I haven't the faintest idea what Richard Carrier or Neil Godfrey have to do with any of this.
καί σχήματι εὑρεθείς ὥς ἄνθρωπος ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου θανάτου δὲ σταυροῦ
And being found in fashion as a man, he humbled himself, and becameobedient unto death, even the death of the cross.
Nice rearrangement of the word order. What the Greek says is "... of death, of death and of the cross," allowing
cross for the type of gibbet, and if you prefer
even instead of
and, that's fine, too. But the text says only that Jesus both died and also was on a cross. Yup, that what's gibbeting is, all right, doing something additional after killing a person.
Jesus' cause of death is unconstrained by his corpse's placement on a gibbet. He could have been beaten to death, mortally wounded on arrest, stoned to death, beheaded ... and then his corpse displayed on a support. Or, he could have been placed on the support in the very bloom of manly health, and left there until the bloom faded. Paul doesn't say one way or the other.
No problem, but first of all you show your qualifications in Ancient Greek.
It's none of your business who I am IRL, nor is it relevant to the discussion here. You have just posted that you and I agree what the Greek is, at least in that passage, and I know of no other passage where we disagree what the Greek is. Since we are discussing only what a Greek-writing author wrote in Greek, there is no controversy for my "qualifications" to bear upon.
On a related matter, I read your quotations just fine. I disagree with what they assert. Very little is known about Roman crucifixions except how variable the practice was over time and space - or if Seneca the Younger is a source, even at the same place and time. Nobody disputes that Jesus might have been affixed by nails, ropes, or just gravity and friction if he was dead or nearly so, and Roman involvement is a later addition to the story than Paul anyway.
Crucified in the gallows pole? Truly is it very common? Surely You're Joking, Mr. eight bits!
I am informed that the Saudis practice crucifxion, as already described in the earlier post. The relevance of that to our discussion is how such things are described in English, and that is relevant only because you repeatedly argue about how Paul is translated into English. Again, if you can't be bothered keeping track of your own talking points, don't complain to me about it.
Speaking of which,
Well, you don’t need any more than put here an example of some authority that translate stauros by otherwise than crucifixion in this context.…
As I said in the post which you claim to have read, I do not dispute that the modern word
crucifxion can be used for a wide variety of gibbeting practices. However, as your postings illustrate, people will take the perfectly fine, so far as what it denotes,
Jesus was cruified
and argue that who assents to that assents also to what it connotes:
Jesus was nailed alive to a wooden cruciform gibbet and left there until he died.
That last sentence is what
crucifxion, especially as used in the proper noun phrase
The Crucifixion, most routinely means in English, a death like that described in the canonical Gospels.
We, however, are discussing Paul, who never read
John, nor any other Gospel. So "crucifixion" as a translation of whatever Greek terms Paul used must include a reservation. Those terms
cannot mean to Paul what
crucifxion means to a living English-speaker who lives in a cultuire dominated by the idea that
John describes the same event as Paul.
In fact, the Greek terms Paul uses are consistent with the only aspect of Jesus' death scene that Paul offers any detail about, the handling of Jesus' corpse after an excecution. English has no fewer than two words for that,
crucifixion and
gibbeting. I prefer
gibbeting when discussing Paul because it lacks the connotations that entered the English-speaking community by way of writings later than Paul. This caution is especially important when discussing other posters who have questionned the degree of Roman involvement in Jesus' death, partly based on Paul.
Of course, Christian apologists will insist that Paul is describing one and the same event as
John, and since they assume that
John accurately depicts an actual historical event, Paul simply must have meant that, regardless of what he actually wrote. In this thread, however, that "actual event" and its victim are what is in dispute.
The difficulty argument maintains all its force.
Yes, General Gavin's famous advice to his countrymen generalizes readily to all unwinnable situations: "Declare victory and go home."
Your declaration of victory is received with thanks. Safe home!