but they won't let him or his brothers watch it because Mom feels it's not appropriate for the men in the house to watch the show.![]()
It isn't appropriate here so why should it be appropriate in Qatar?
but they won't let him or his brothers watch it because Mom feels it's not appropriate for the men in the house to watch the show.![]()
It should be noted that in Germany, everything's dubbed. While the technical quality is quite high, the artistic quality is only mediocre to abysmal, as fas as TV shows are concerned. It doesn't help that there are only about a handful voice over actors. At least it feels that way, as you hear the same voices all over the place (the worst experience in this regard was the combo of M*A*S*H and Hogan's Heroes, done by the same group of people, although the writing of the German dialog was excellent. Varied from the original, but nevertheless excellent).
Worse is the writing, where quite often the German writers lack essential knowledge (and time to do proper research), even on everyday phrases. Really bad it becomes with geek references. Big Bang Theory, The Simpsons and Futurama are pretty much unwatchable in the German version.
Ummm.... Eric IS a swede. Just thought I mention it.
Is that rugby where all the players have superpowers? I'd absolutely watch that.
Oh.No, it's Pro Rugby Union. Waratahs, Brumbies, Reds, Rebels and all that.
Germany has the best Voiceover industry I have ever seen. Do you know any country or language that does it better?