• Quick note - the problem with Youtube videos not embedding on the forum appears to have been fixed, thanks to ZiprHead. If you do still see problems let me know.

211 Euphemisms for Death and Dying

If at my funeral, someone refers to my death as "fettucine al dead-o", I swear to Yahweh I'd climb out of my coffin and strangle that person.
 
The chef's euphemisms are hilarious... "baste the formaldehyde turkey".. "just add maggots".. "baste in worms and soil":D
 
They left out

"Four paws to the moon"

and it's
"Roadkill on the information highway", too, not "information highway roadkill". Sheesh.
 
And what about Flying South?

Popular MX expressions:
  • "Con los piés por delante" - feet forward.
  • "Chupar Faros" - suck Faros (smoke Faros, a very cheap and very old and widely known brand of cigarrettes).
  • "Colgar los tennis" - to hang the sneakers.
  • "Marchar" - to march.
  • "Se le congeló la sonrisa" - to get a frozen smile.

Edit to add: there are several other... more rude and vulgar expressions.
 
It's probably a little dated, but the Irish used to say "in clover" to mean dead. It probably became unpopular in the U.S. because here we already had a very different use for that phrase.
 
Hmmm, this person doesn't seem to know the dead parrot sketch. Where's 'off the twig' or 'joined the choir invisible' then?
 
My father used to refer to dead people "going west".
I never knew he was Egyptian.
I can't ask where he heard it...as he has handed in his spade & bucket and passed on to his reward.
(He had loads of them. Mostly army I think. World War II vintage humour).
 

Back
Top Bottom