Nailed: Ten Christian Myths that show Jesus never existed

Status
Not open for further replies.
If your messiah was coming to save the world from sin by his death then a successful messiah had to die.

Do you have evidence of anyone believing this before Paul started spouting it?

That's what you need. No one has produced it.

Basically you're saying they were ashamed of a central tenet of their belief system.

Exactly. They had to deal with the uncomfortable reality that their Messiah was nothing like the one foretold.

That's why all the OT verses they use to justify Jesus are so crap; they don't do anything of the sort when you bother to take a look. But the audience didn't know that, they didn't have copies of the bible at home on the shelf to check these things. That didn't happen until the Enlightenment.

Once the 18th Century Intellectuals got their heads around these facts, the Church rapidly lost power.

That's my History in a nut-shell for now. I need coffee...
 
Last edited:
If your messiah was coming to save the world from sin by his death then a successful messiah had to die.
Are you aware of any Jewish apocalyptic movements that were preaching about the coming of a messiah who would die as a redemptive sacrifice?


Basically you're saying they were ashamed of a central tenet of their belief system.
No, he's saying that the part about Jesus sacrificing himself as atonement for the sins of the faithful was made up after the execution of Jesus by the Romans. It wasn't a central tenet of their belief. It wasn't even a peripheral tenet of their beliefs.
 
And how many groups in the early 1st Century are we aware of having expected such a self-sacrificial messiah?

One group. Two messiahs:
http://www.essene.com/History&Essenes/cd.htm
All those that entered into the new covenant in 'the land of Damascus' but subsequently relapsed and played false and turned away from the well of living waters shall not be reckoned as of the communion of the people nor inscribed in the roster of it throughout the period from the time the teacher of the community is gathered to his rest until that in which the lay and the priestly messiah [anointed] assume their office.88
...

About forty years will elapse from the death of the teacher of the community until all the men who take up arms and relapse in the company of the Man of Falsehood are brought to an end.41 At that time, the wrath of God will be kindled against Israel, and that will ensue which is described by the prophet when he says: 'No king shall there be nor priest nor judge nor any that reproves aright' [cf. Hos. 3.4].

But they of Jacob that have repented, that have kept the Covenant of God, shall then speak each to his neighbor to bring him to righteousness, to direct his steps upon the way. And God will pay heed to their words and hearken, and He will draw up a record of those that fear Him and esteem His name,42 to the end that salvation shall be revealed for all God-fearing men. Then ye shall again distinguish the righteous from the wicked, him that serves God from him that serves Him not. And God will 'show mercy unto thousands, unto them that love Him and keep His commandments'-yea, even unto a thousand generations...

A "Lay" Messiah and a "Priestly" Messiah. About 40 years apart and people following "Jacob"...

It still doesn't look crazy to me.
 
Is that what you are saying - that Paul’s gospel obtained from his visions and from scripture was not in fact anything to do with Jesus?
No, but my point is that you are seeming to claim that Paul's gospel is everything to do with Jesus. That's what I am responding to. Here is what you claimed:

He very clearly DOES say, and repeatedly stresses, that he consulted no human man about Jesus, and that instead all of his knowledge comes from scripture​

The only thing I can find like that is in Galatians. Unless you have other passages in mind, AFAICT your comment above is wrong.

In Galatians 1:

[11] But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
[12] For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
[13] For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
[14] And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
[15] But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
[16] To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
[17] Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
[18] Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
[19] But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
[20] Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
[21] Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
[22] And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
[23] But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.

In Galatians 2:

[1] Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.
[2] And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.
[3] But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:
[4] And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
[5] To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
[6] But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:
[7] But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter...;​

I've highlighted the relevant points above. It is the gospel that Paul got from revelation, and that is "the gospel of the uncircumcision", as Paul clearly points out.

As I've said before, the comment "he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed" is relevant here. If Paul's revelations -- which he got "from no man" -- made him believe exactly what those he persecuted in the past believed, then that comment is nonsensical. But it all makes sense if Paul was only talking about his own gospel message, directed to the Gentiles.

Let me give my take on the above passages, then you can give me your reading:
* Paul states that he was learned and devoted to Jewish traditions.
* He persecutes a group of Messianic Jews preaching that the End Times were coming, and Jesus' death was the harbinger for this
* He has his revelations that this was in fact true, and receives his gospel message that he was to take this to the Gentiles
* After some years, he takes his gospel message to James and co, to see what they make of it.

Now, if you believe that you have passages that show "everything Paul knew about Jesus" came from revelation, then please present it. I'm genuinely interested in this claim. If all you have is the Galatians passage, then I'm happy to agree to disagree, and we can leave it there. I just want to make sure I understand where you are coming from and what you are using for evidence.

There is only one question that needs an answer here. And that is -

- what is claimed to be the evidence showing that Jesus was a real human figure written about in the bible in the 1st century AD?
Well, I'm interested in other questions as well. What did Paul believe? What did early Christians believe? etc. I'd be interested even if it was proved there was no historical Jesus. If you are making claims around this, even if it doesn't directly touch on the question of historicity, I'd still like to see answers to those questions as well.
 
...
[5] To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
[6] But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:
[7] But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter...;[/indent]

...

I don't disagree with anything you wrote GDon. I just think the forum software made a joke. It should look like this:
God accepteth no man's person) :

Otherwise it looks like Paul was making a joke at the expense of someone who thought they were more acceptable to God than other people...

Like a Super-Apostle who preaches equality, but enjoys an exulted status. Is that actually what Paul is doing here; is it a reference to James preaching that "God doesn't respect persons" (or whatever the quote from the epistle of James is)?
 
The usual references are to Galatians, aren't they?

"I did not receive it from man, nor was I taught it, but it came through a revelation of Jesus Christ". Gal. 1: 12

The 'it' refers to the particular gospel preached by Paul; interestingly, almost in the next line, he refers to his own persecution of the church. So, presumably he had heard about Jesus then, pre-conversion; unless, of course, it is all forged!
Yes, I'm wondering if Ian S will play the forgery card here. Or perhaps "Paul persecuted them but didn't know why".

I think one issue is that some mythicists are looking at Christ through modern apologetic eyes. That is, Christ performed miracles and therefore convinced everyone that he was the Messiah. But in fact, it appears that the most convincing elements were 'finding' Christ in the OT. We can see this in "Acts of the Apostles", a clearly 'historicist' text:
http://www.earlychristianwritings.com/text/acts-kjv.html

Acts.17
[1] Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:
[2] And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,
[3] Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ.
[4] And some of them believed...
...
[11] These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.
[12] Therefore many of them believed
; also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few.​

So it shouldn't surprise that Paul did the same, referring often to the OT for his evidence. Because that was the only way to convince people that Jesus was the predicted Christ.
 
I don't disagree with anything you wrote GDon. I just think the forum software made a joke. It should look like this:
Thanks Brainache. Wouldn't it be wonderful if there had been smilie icons in the Bible? Like for 1 Cor 15:

"[12] Now if Christ be preached that he rose from the dead :) , how say some among you that there is no resurrection of the dead? :confused: "

Like a Super-Apostle who preaches equality, but enjoys an exulted status. Is that actually what Paul is doing here; is it a reference to James preaching that "God doesn't respect persons" (or whatever the quote from the epistle of James is)?
I think it has to be a dig at James and co, since there aren't too many other candidates.
 
Thanks Brainache. Wouldn't it be wonderful if there had been smilie icons in the Bible? Like for 1 Cor 15:

"[12] Now if Christ be preached that he rose from the dead :) , how say some among you that there is no resurrection of the dead? :confused: "


I think it has to be a dig at James and co, since there aren't too many other candidates.

I love the idea of smilies.

I thought of presenting the dispute between Paul and James as a "Facebook Flamewar" kind of thing, paraphrasing quotes from Paul, James and Jude, with lots of "OMG", "LOL" and pictures of kittens etc. But I got distracted...
 
Thanks Brainache. Wouldn't it be wonderful if there had been smilie icons in the Bible? Like for 1 Cor 15:

"[12] Now if Christ be preached that he rose from the dead :) , how say some among you that there is no resurrection of the dead? :confused: "

Wow. Someone HAS to make a Smiley version of the bible, now. The Expressive Emoticon Version Bible (EEV).
 
From my perspective the problem with any affirmative MJ position or with any affirmative HJ position is there is a large location, time, language and cultural gap between the people who wrote about the HJ and the hypothetical life of the HJ.

It is just not knowable what went on during the earliest years of Christianity. This is not surprising, it would have been a small sect and keeping records, let alone accurate records would not have been a priority. The closest to information that has come down to us from this period about the origin of Christianity are the writings in the NT. But even the most fundamental questions about these writings like when they were written, where they were written and who wrote them are unknown (although that hasn't kept thousands of scholars over hundreds of years from speculating about what the answers might be).

We do know that there are historic and geographical errors in the NT. We know that the Gospels are not always consistent with each other and what is most important is that the synoptic Gospels are all derived from Mark, which means that there are not independent sources contained in the Gospels to the hypothetical oral traditions that the author of Mark may have derived the facts about an HJ from.

Both sides in this debate look into this information void and speculate. The people who believe that an HJ existed speculate that the thousands of scholars that have studied this and that claim to have knowledge of the facts that bridge the information gap are right and that an HJ obviously existed. On the other hand the people that suggest that there wasn't an HJ look into the information gap and decide that the lack of reliable evidence about an HJ is evidence that an HJ didn't exist.

I think the answer is simpler than either side wants to admit in this debate. There is just no way to know.

Paul's letters are consistent with the idea that an HJ existed in my opinion. I don't think the idea that some of Paul's writings that have come down to us might contain true information can be disproved. But there is also zero external evidence to corroborate Paul's letters and we know that some of them were forged. How is it knowable that they all weren't forged?
Just wanted to say that this was well said.
 
I will do that and let you know; today I kick off my holiday cookie-making, so if I'm a little slow in responding, you know why.

ETA: Are you referencing the links you have given me to read? If that is the case, I've already read three I think. If not, I browse JREF with 50 posts per page so my page numbers wouldn't match up. May I ask for a post number instead?

I can give you the post nos., but they are posts in another thread, which could make it confusing. Fortunately, the single post I'm referencing here, with those different links in it, is right at the bottom of p. 32 of this thread, so it's not hard to find. You'll find all the relevant links laid out there neatly enough, considering.

Here are the actual post nos. for the posts linked to, but again, they are post nos. in another thread, not this one --

441, 443, 444, 450, 452.

These are all in the "Bart Ehrman on the Historical Jesus" thread.

Stone
 
I can give you the post nos., but they are posts in another thread, which could make it confusing. Fortunately, the single post I'm referencing here, with those different links in it, is right at the bottom of p. 32 of this thread, so it's not hard to find. You'll find all the relevant links laid out there neatly enough, considering.

Here are the actual post nos. for the posts linked to, but again, they are post nos. in another thread, not this one --

441, 443, 444, 450, 452.

These are all in the "Bart Ehrman on the Historical Jesus" thread.

Stone

Okay, gotcha. Those are the ones you had linked to me earlier and I appreciate your clarification.
 
That's very interesting, JaysonR.
From your point of view what are those concerns the Q hypothesis doesn't solve?
Well, one of the critical frustrations with Q that I have is the claim that Luke doesn't know of Matthew.
It's normally drafted that Mark and Q share independently with Luke and Matthew, but that Matthew never shares with Luke.

This claim is just outright incorrect.
The only way that such is being claimed is by taking the parts of Matthew which show up in Luke and claiming those sections came from Q, not Matthew.

But that is just sliding the cups around to confuse everyone about where the ball went.

Here's a fantastic example of this:
Mark 1:7-8
Matthew 3:11-12
Luke 3:16-17

Here's Mark:
7 καὶ ἐκήρυσσεν λέγων, Ἔρχεται ὁ ἰσχυρότερός μου ὀπίσω μου, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς κύψας λῦσαι τὸν ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ: 8 ἐγὼ ἐβάπτισα ὑμᾶς ὕδατι, αὐτὸς δὲ βαπτίσει ὑμᾶς ἐν πνεύματι ἁγίῳ.

Here's Matthew:
11 ἐγὼ μὲν ὑμᾶς βαπτίζω ἐν ὕδατι εἰς μετάνοιαν: ὁ δὲ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἰσχυρότερός μού ἐστιν, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς τὰ ὑποδήματα βαστάσαι: αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί: 12 οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ, καὶ διακαθαριεῖ τὴν ἅλωνα αὐτοῦ, καὶ συνάξει τὸν σῖτον αὐτοῦ εἰς τὴν ἀποθήκην, τὸ δὲ ἄχυρον κατακαύσει πυρὶ ἀσβέστῳ.

And here's Luke:
16 ἀπεκρίνατο λέγων πᾶσιν ὁ Ἰωάννης, Ἐγὼ μὲν ὕδατι βαπτίζω ὑμᾶς: ἔρχεται δὲ ὁ ἰσχυρότερός μου, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς λῦσαι τὸν ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ: αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί: 17 οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ διακαθᾶραι τὴν ἅλωνα αὐτοῦ καὶ συναγαγεῖν τὸν σῖτον εἰς τὴν ἀποθήκην αὐτοῦ, τὸ δὲ ἄχυρον κατακαύσει πυρὶ ἀσβέστῳ.

From this we can clearly see that we do not need a third source from somewhere to get Luke's version, as Luke's version clearly pulls from both Mark and Matthew, while Matthew is clearly pulling from Mark and adding upon it.

There is no single part of the text which is left asking for a 3rd source for Luke to get the text's entry for this section.

The only way that we get to that conclusion is my asserting that Matthew and Luke copied from some other source which has never been identified, nor witnessed.

And I believe these considerations can more rationally be explained by keeping in mind the methods of dispersion during the era, as well as keeping in mind the geography and possible candidates for adherents who would have found value in each respective text's contents; which cultures can be identified as possible locations for containing these texts.

When this is done, such entries as the above don't seem odd at all; they seem rather natural and flow simply from textual arrival at differing times to different locations.

Mark arrives in Matthew and Luke, and Matthew arrives in Luke.
Luke is very high quality and Athenian in style.
Mark, we know, influenced Gnostic texts and ideals, and we know Gnostic groups emerged in the Eastern Mediterranean regions, along North of Judea, and East of Asia Minor's coastline.
Matthew, we infer, went south as groups identified in the South along the Egyptian and Judean beltline (such as "ebionites") are mentioned as using exclusively either Matthew, or a text like Matthew.

We also understand that John greatly sympathizes with mythological values of the Asia Minor coastline and Danielic prophetic fanaticism, as well as came late by comparison to the other three.

This would mean that Mark moved North through Antioch territory, Matthew moved South through Alexandria territory, and Luke grew out of Athenian territory, while John emerges its stronghold in the Asia Minor coastline territory.

In this view, the only way for Matthew to reach Athenian territory would be through traffic from the Egyptian coast over the sea to the Athenian region.
The only way for Mark would be North through Antioch region and then from some place like Tyre, Tarsus or Asia Minor coastline to Athenian territory.

John, being last, would be picking up from Luke just across the shore and Mark right next to their East and South; such as Tarsus.

As such, Matthew would not have Luke in its volume, but would have Mark.
Mark would have none of the others, and Luke would have both Mark and Matthew in it, while John would have Luke and Mark, and by consequence of having Luke, it would have Luke's versions of Matthew, but not Matthew's versions outside of Luke.

To clarify how it can be determined that John copied Luke without Matthew directly, compare the following:

Mark 16
1Καὶ διαγενομένου τοῦ σαββάτου Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ [τοῦ] Ἰακώβου καὶ Σαλώμη ἠγόρασαν ἀρώματα ἵνα ἐλθοῦσαι ἀλείψωσιν αὐτόν. 2καὶ λίαν πρωῒ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων ἔρχονται ἐπὶ τὸ μνημεῖον ἀνατείλαντος τοῦ ἡλίου. 3καὶ ἔλεγον πρὸς ἑαυτάς, Τίς ἀποκυλίσει ἡμῖν τὸν λίθον ἐκ τῆς θύρας τοῦ μνημείου; 4καὶ ἀναβλέψασαι θεωροῦσιν ὅτι ἀποκεκύλισται ὁ λίθος, ἦν γὰρ μέγας σφόδρα. 5καὶ εἰσελθοῦσαι εἰς τὸ μνημεῖον εἶδον νεανίσκον καθήμενον ἐν τοῖς δεξιοῖς περιβεβλημένον στολὴν λευκήν, καὶ ἐξεθαμβήθησαν. 6ὁ δὲ λέγει αὐταῖς, Μὴ ἐκθαμβεῖσθε: Ἰησοῦν ζητεῖτε τὸν Ναζαρηνὸν τὸν ἐσταυρωμένον: ἠγέρθη, οὐκ ἔστιν ὧδε: ἴδε ὁ τόπος ὅπου ἔθηκαν αὐτόν. 7ἀλλὰ ὑπάγετε εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ καὶ τῷ Πέτρῳ ὅτι Προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν: ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε, καθὼς εἶπεν ὑμῖν. 8καὶ ἐξελθοῦσαι ἔφυγον ἀπὸ τοῦ μνημείου, εἶχεν γὰρ αὐτὰς τρόμος καὶ ἔκστασις: καὶ οὐδενὶ οὐδὲν εἶπαν, ἐφοβοῦντο γάρ. 9[[Ἀναστὰς δὲ πρωῒ πρώτῃ σαββάτου ἐφάνη πρῶτον Μαρίᾳ τῇ Μαγδαληνῇ, παρ' ἧς ἐκβεβλήκει ἑπτὰ δαιμόνια. 10ἐκείνη πορευθεῖσα ἀπήγγειλεν τοῖς μετ' αὐτοῦ γενομένοις πενθοῦσι καὶ κλαίουσιν: 11κἀκεῖνοι ἀκούσαντες ὅτι ζῇ καὶ ἐθεάθη ὑπ' αὐτῆς ἠπίστησαν. 12Μετὰ δὲ ταῦτα δυσὶν ἐξ αὐτῶν περιπατοῦσιν ἐφανερώθη ἐν ἑτέρᾳ μορφῇ πορευομένοις εἰς ἀγρόν: 13κἀκεῖνοι ἀπελθόντες ἀπήγγειλαν τοῖς λοιποῖς: οὐδὲ ἐκείνοις ἐπίστευσαν. 14Υστερον [δὲ] ἀνακειμένοις αὐτοῖς τοῖς ἕνδεκα ἐφανερώθη, καὶ ὠνείδισεν τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν καὶ σκληροκαρδίαν ὅτι τοῖς θεασαμένοις αὐτὸν ἐγηγερμένον οὐκ ἐπίστευσαν. 15καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Πορευθέντες εἰς τὸν κόσμον ἅπαντα κηρύξατε τὸ εὐαγγέλιον πάσῃ τῇ κτίσει. 16ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς σωθήσεται, ὁ δὲ ἀπιστήσας κατακριθήσεται. 17σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασιν ταῦτα παρακολουθήσει: ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσιν, γλώσσαις λαλήσουσιν καιναῖς, 18[καὶ ἐν ταῖς χερσὶν] ὄφεις ἀροῦσιν, κἂν θανάσιμόν τι πίωσιν οὐ μὴ αὐτοὺς βλάψῃ, ἐπὶ ἀρρώστους χεῖρας ἐπιθήσουσιν καὶ καλῶς ἕξουσιν. 19Ὁ μὲν οὖν κύριος Ἰησοῦς μετὰ τὸ λαλῆσαι αὐτοῖς ἀνελήμφθη εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐκάθισεν ἐκ δεξιῶν τοῦ θεοῦ. 20ἐκεῖνοι δὲ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν πανταχοῦ, τοῦ κυρίου συνεργοῦντος καὶ τὸν λόγον βεβαιοῦντος διὰ τῶν ἐπακολουθούντων σημείων.]] 21[[Πάντα 22δὲ 23τὰ 24παρηγγελμένα 25τοῖς 26περὶ 27τὸν 28Πέτρον 29συντόμως 30ἐξήγγειλαν. 31Μετὰ 32δὲ 33ταῦτα 34καὶ 35αὐτὸς 36ὁ 37Ἰησοῦς 38ἀπὸ 39ἀνατολῆς 40καὶ 41ἄχρι 42δύσεως 43ἐξαπέστειλεν 44δι' 45αὐτῶν 46τὸ 47ἱερὸν 48καὶ 49ἄφθαρτον 50κήρυγμα 51τῆς 52αἰωνίου 53σωτηρίας. 54ἀμήν.]]


Matthew 28
1Ὀψὲ δὲ σαββάτων, τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων, ἦλθεν Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία θεωρῆσαι τὸν τάφον. 2καὶ ἰδοὺ σεισμὸς ἐγένετο μέγας: ἄγγελος γὰρ κυρίου καταβὰς ἐξ οὐρανοῦ καὶ προσελθὼν ἀπεκύλισεν τὸν λίθον καὶ ἐκάθητο ἐπάνω αὐτοῦ. 3ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών. 4ἀπὸ δὲ τοῦ φόβου αὐτοῦ ἐσείσθησαν οἱ τηροῦντες καὶ ἐγενήθησαν ὡς νεκροί. 5ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἄγγελος εἶπεν ταῖς γυναιξίν, Μὴ φοβεῖσθε ὑμεῖς, οἶδα γὰρ ὅτι Ἰησοῦν τὸν ἐσταυρωμένον ζητεῖτε: 6οὐκ ἔστιν ὧδε, ἠγέρθη γὰρ καθὼς εἶπεν: δεῦτε ἴδετε τὸν τόπον ὅπου ἔκειτο. 7καὶ ταχὺ πορευθεῖσαι εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι Ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν, καὶ ἰδοὺ προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν, ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε: ἰδοὺ εἶπον ὑμῖν. 8καὶ ἀπελθοῦσαι ταχὺ ἀπὸ τοῦ μνημείου μετὰ φόβου καὶ χαρᾶς μεγάλης ἔδραμον ἀπαγγεῖλαι τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ. 9καὶ ἰδοὺ Ἰησοῦς ὑπήντησεν αὐταῖς λέγων, Χαίρετε. αἱ δὲ προσελθοῦσαι ἐκράτησαν αὐτοῦ τοὺς πόδας καὶ προσεκύνησαν αὐτῷ. 10τότε λέγει αὐταῖς ὁ Ἰησοῦς, Μὴ φοβεῖσθε: ὑπάγετε ἀπαγγείλατε τοῖς ἀδελφοῖς μου ἵνα ἀπέλθωσιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, κἀκεῖ με ὄψονται. 11Πορευομένων δὲ αὐτῶν ἰδού τινες τῆς κουστωδίας ἐλθόντες εἰς τὴν πόλιν ἀπήγγειλαν τοῖς ἀρχιερεῦσιν ἅπαντα τὰ γενόμενα. 12καὶ συναχθέντες μετὰ τῶν πρεσβυτέρων συμβούλιόν τε λαβόντες ἀργύρια ἱκανὰ ἔδωκαν τοῖς στρατιώταις 13λέγοντες, Εἴπατε ὅτι Οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ νυκτὸς ἐλθόντες ἔκλεψαν αὐτὸν ἡμῶν κοιμωμένων. 14καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς πείσομεν [αὐτὸν] καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν. 15οἱ δὲ λαβόντες τὰ ἀργύρια ἐποίησαν ὡς ἐδιδάχθησαν. Καὶ διεφημίσθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ Ἰουδαίοις μέχρι τῆς σήμερον [ἡμέρας]. 16Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, 17καὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν, οἱ δὲ ἐδίστασαν. 18καὶ προσελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν αὐτοῖς λέγων, Ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ [τῆς] γῆς. 19πορευθέντες οὖν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος, 20διδάσκοντες αὐτοὺς τηρεῖν πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμῖν: καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθ' ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος.


Luke 24
1τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων ὄρθρου βαθέως ἐπὶ τὸ μνῆμα ἦλθον φέρουσαι ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα. 2εὗρον δὲ τὸν λίθον ἀποκεκυλισμένον ἀπὸ τοῦ μνημείου, 3εἰσελθοῦσαι δὲ οὐχ εὗρον τὸ σῶμα τοῦ κυρίου Ἰησοῦ. 4καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ἐσθῆτι ἀστραπτούσῃ. 5ἐμφόβων δὲ γενομένων αὐτῶν καὶ κλινουσῶν τὰ πρόσωπα εἰς τὴν γῆν εἶπαν πρὸς αὐτάς, Τί ζητεῖτε τὸν ζῶντα μετὰ τῶν νεκρῶν; 6οὐκ ἔστιν ὧδε, ἀλλὰ ἠγέρθη. μνήσθητε ὡς ἐλάλησεν ὑμῖν ἔτι ὢν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ, 7λέγων τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ὅτι δεῖ παραδοθῆναι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν καὶ σταυρωθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστῆναι. 8καὶ ἐμνήσθησαν τῶν ῥημάτων αὐτοῦ, 9καὶ ὑποστρέψασαι ἀπὸ τοῦ μνημείου ἀπήγγειλαν ταῦτα πάντα τοῖς ἕνδεκα καὶ πᾶσιν τοῖς λοιποῖς. 10ἦσαν δὲ ἡ Μαγδαληνὴ Μαρία καὶ Ἰωάννα καὶ Μαρία ἡ Ἰακώβου: καὶ αἱ λοιπαὶ σὺν αὐταῖς ἔλεγον πρὸς τοὺς ἀποστόλους ταῦτα. 11καὶ ἐφάνησαν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥήματα ταῦτα, καὶ ἠπίστουν αὐταῖς. 12Ὁ δὲ Πέτρος ἀναστὰς ἔδραμεν ἐπὶ τὸ μνημεῖον, καὶ παρακύψας βλέπει τὰ ὀθόνια μόνα: καὶ ἀπῆλθεν πρὸς ἑαυτὸν θαυμάζων τὸ γεγονός. 13Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, ἧ ὄνομα Ἐμμαοῦς, 14καὶ αὐτοὶ ὡμίλουν πρὸς ἀλλήλους περὶ πάντων τῶν συμβεβηκότων τούτων. 15καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὁμιλεῖν αὐτοὺς καὶ συζητεῖν καὶ αὐτὸς Ἰησοῦς ἐγγίσας συνεπορεύετο αὐτοῖς, 16οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν ἐκρατοῦντο τοῦ μὴ ἐπιγνῶναι αὐτόν. 17εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, Τίνες οἱ λόγοι οὗτοι οὓς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους περιπατοῦντες; καὶ ἐστάθησαν σκυθρωποί. 18ἀποκριθεὶς δὲ εἷς ὀνόματι Κλεοπᾶς εἶπεν πρὸς αὐτόν, Σὺ μόνος παροικεῖς Ἰερουσαλὴμ καὶ οὐκ ἔγνως τὰ γενόμενα ἐν αὐτῇ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις; 19καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Ποῖα; οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ, Τὰ περὶ Ἰησοῦ τοῦ Ναζαρηνοῦ, ὃς ἐγένετο ἀνὴρ προφήτης δυνατὸς ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ ἐναντίον τοῦ θεοῦ καὶ παντὸς τοῦ λαοῦ, 20ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν. 21ἡμεῖς δὲ ἠλπίζομεν ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ μέλλων λυτροῦσθαι τὸν Ἰσραήλ: ἀλλά γε καὶ σὺν πᾶσιν τούτοις τρίτην ταύτην ἡμέραν ἄγει ἀφ' οὗ ταῦτα ἐγένετο. 22ἀλλὰ καὶ γυναῖκές τινες ἐξ ἡμῶν ἐξέστησαν ἡμᾶς: γενόμεναι ὀρθριναὶ ἐπὶ τὸ μνημεῖον 23καὶ μὴ εὑροῦσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ ἦλθον λέγουσαι καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων ἑωρακέναι, οἳ λέγουσιν αὐτὸν ζῆν. 24καὶ ἀπῆλθόν τινες τῶν σὺν ἡμῖν ἐπὶ τὸ μνημεῖον, καὶ εὗρον οὕτως καθὼς καὶ αἱ γυναῖκες εἶπον, αὐτὸν δὲ οὐκ εἶδον. 25καὶ αὐτὸς εἶπεν πρὸς αὐτούς, *)=ω ἀνόητοι καὶ βραδεῖς τῇ καρδίᾳ τοῦ πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ προφῆται: 26οὐχὶ ταῦτα ἔδει παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ; 27καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ Μωϋσέως καὶ ἀπὸ πάντων τῶν προφητῶν διερμήνευσεν αὐτοῖς ἐν πάσαις ταῖς γραφαῖς τὰ περὶ ἑαυτοῦ. 28Καὶ ἤγγισαν εἰς τὴν κώμην οὗ ἐπορεύοντο, καὶ αὐτὸς προσεποιήσατο πορρώτερον πορεύεσθαι. 29καὶ παρεβιάσαντο αὐτὸν λέγοντες, Μεῖνον μεθ' ἡμῶν, ὅτι πρὸς ἑσπέραν ἐστὶν καὶ κέκλικεν ἤδη ἡ ἡμέρα. καὶ εἰσῆλθεν τοῦ μεῖναι σὺν αὐτοῖς. 30καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κατακλιθῆναι αὐτὸν μετ' αὐτῶν λαβὼν τὸν ἄρτον εὐλόγησεν καὶ κλάσας ἐπεδίδου αὐτοῖς: 31αὐτῶν δὲ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν: καὶ αὐτὸς ἄφαντος ἐγένετο ἀπ' αὐτῶν. 32καὶ εἶπαν πρὸς ἀλλήλους, Οὐχὶ ἡ καρδία ἡμῶν καιομένη ἦν [ἐν ἡμῖν] ὡς ἐλάλει ἡμῖν ἐν τῇ ὁδῷ, ὡς διήνοιγεν ἡμῖν τὰς γραφάς; 33καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλήμ, καὶ εὗρον ἠθροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς, 34λέγοντας ὅτι ὄντως ἠγέρθη ὁ κύριος καὶ ὤφθη Σίμωνι. 35καὶ αὐτοὶ ἐξηγοῦντο τὰ ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ὡς ἐγνώσθη αὐτοῖς ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου. 36Ταῦτα δὲ αὐτῶν λαλούντων αὐτὸς ἔστη ἐν μέσῳ αὐτῶν καὶ λέγει αὐτοῖς, Εἰρήνη ὑμῖν. 37πτοηθέντες δὲ καὶ ἔμφοβοι γενόμενοι ἐδόκουν πνεῦμα θεωρεῖν. 38καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Τί τεταραγμένοι ἐστέ, καὶ διὰ τί διαλογισμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν; 39ἴδετε τὰς χεῖράς μου καὶ τοὺς πόδας μου ὅτι ἐγώ εἰμι αὐτός: ψηλαφήσατέ με καὶ ἴδετε, ὅτι πνεῦμα σάρκα καὶ ὀστέα οὐκ ἔχει καθὼς ἐμὲ θεωρεῖτε ἔχοντα. 40καὶ τοῦτο εἰπὼν ἔδειξεν αὐτοῖς τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας. 41ἔτι δὲ ἀπιστούντων αὐτῶν ἀπὸ τῆς χαρᾶς καὶ θαυμαζόντων εἶπεν αὐτοῖς, Ἔχετέ τι βρώσιμον ἐνθάδε; 42οἱ δὲ ἐπέδωκαν αὐτῷ ἰχθύος ὀπτοῦ μέρος: 43καὶ λαβὼν ἐνώπιον αὐτῶν ἔφαγεν. 44Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, Οὗτοι οἱ λόγοι μου οὓς ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς ἔτι ὢν σὺν ὑμῖν, ὅτι δεῖ πληρωθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ νόμῳ Μωϋσέως καὶ τοῖς προφήταις καὶ ψαλμοῖς περὶ ἐμοῦ. 45τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς. 46καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὅτι Οὕτως γέγραπται παθεῖν τὸν Χριστὸν καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ, 47καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοιαν εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἔθνη ἀρξάμενοι ἀπὸ Ἰερουσαλήμ: 48ὑμεῖς μάρτυρες τούτων. 49καὶ [ἰδοὺ] ἐγὼ ἀποστέλλω τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρός μου ἐφ' ὑμᾶς: ὑμεῖς δὲ καθίσατε ἐν τῇ πόλει ἕως οὗ ἐνδύσησθε ἐξ ὕψους δύναμιν. 50Ἐξήγαγεν δὲ αὐτοὺς [ἔξω] ἕως πρὸς Βηθανίαν, καὶ ἐπάρας τὰς χεῖρας αὐτοῦ εὐλόγησεν αὐτούς. 51καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εὐλογεῖν αὐτὸν αὐτοὺς διέστη ἀπ' αὐτῶν καὶ ἀνεφέρετο εἰς τὸν οὐρανόν. 52καὶ αὐτοὶ προσκυνήσαντες αὐτὸν ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ μετὰ χαρᾶς μεγάλης, 53καὶ ἦσαν διὰ παντὸς ἐν τῷ ἱερῷ εὐλογοῦντες τὸν θεόν.


John 20:
1Τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ ἔρχεται πρωῒ σκοτίας ἔτι οὔσης εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ βλέπει τὸν λίθον ἠρμένον ἐκ τοῦ μνημείου. 2τρέχει οὖν καὶ ἔρχεται πρὸς Σίμωνα Πέτρον καὶ πρὸς τὸν ἄλλον μαθητὴν ὃν ἐφίλει ὁ Ἰησοῦς, καὶ λέγει αὐτοῖς, *)=ηραν τὸν κύριον ἐκ τοῦ μνημείου, καὶ οὐκ οἴδαμεν ποῦ ἔθηκαν αὐτόν. 3Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον. 4ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ: καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχιον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, 5καὶ παρακύψας βλέπει κείμενα τὰ ὀθόνια, οὐ μέντοι εἰσῆλθεν. 6ἔρχεται οὖν καὶ Σίμων Πέτρος ἀκολουθῶν αὐτῷ, καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ μνημεῖον: καὶ θεωρεῖ τὰ ὀθόνια κείμενα, 7καὶ τὸ σουδάριον, ὃ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ, οὐ μετὰ τῶν ὀθονίων κείμενον ἀλλὰ χωρὶς ἐντετυλιγμένον εἰς ἕνα τόπον. 8τότε οὖν εἰσῆλθεν καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ εἶδεν καὶ ἐπίστευσεν: 9οὐδέπω γὰρ ᾔδεισαν τὴν γραφὴν ὅτι δεῖ αὐτὸν ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι. 10ἀπῆλθον οὖν πάλιν πρὸς αὐτοὺς οἱ μαθηταί. 11Μαρία δὲ εἱστήκει πρὸς τῷ μνημείῳ ἔξω κλαίουσα. ὡς οὖν ἔκλαιεν παρέκυψεν εἰς τὸ μνημεῖον, 12καὶ θεωρεῖ δύο ἀγγέλους ἐν λευκοῖς καθεζομένους, ἕνα πρὸς τῇ κεφαλῇ καὶ ἕνα πρὸς τοῖς ποσίν, ὅπου ἔκειτο τὸ σῶμα τοῦ Ἰησοῦ. 13καὶ λέγουσιν αὐτῇ ἐκεῖνοι, Γύναι, τί κλαίεις; λέγει αὐτοῖς ὅτι *)=ηραν τὸν κύριόν μου, καὶ οὐκ οἶδα ποῦ ἔθηκαν αὐτόν. 14ταῦτα εἰποῦσα ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ θεωρεῖ τὸν Ἰησοῦν ἑστῶτα, καὶ οὐκ ᾔδει ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν. 15λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς, Γύναι, τί κλαίεις; τίνα ζητεῖς; ἐκείνη δοκοῦσα ὅτι ὁ κηπουρός ἐστιν λέγει αὐτῷ, Κύριε, εἰ σὺ ἐβάστασας αὐτόν, εἰπέ μοι ποῦ ἔθηκας αὐτόν, κἀγὼ αὐτὸν ἀρῶ. 16λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς, Μαριάμ. στραφεῖσα ἐκείνη λέγει αὐτῷ Ἑβραϊστί, Ραββουνι {ὃ λέγεται Διδάσκαλε}. 17λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς, Μή μου ἅπτου, οὔπω γὰρ ἀναβέβηκα πρὸς τὸν πατέρα: πορεύου δὲ πρὸς τοὺς ἀδελφούς μου καὶ εἰπὲ αὐτοῖς, Ἀναβαίνω πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ πατέρα ὑμῶν καὶ θεόν μου καὶ θεὸν ὑμῶν. 18ἔρχεται Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ ἀγγέλλουσα τοῖς μαθηταῖς ὅτι Ἑώρακα τὸν κύριον, καὶ ταῦτα εἶπεν αὐτῇ. 19Οὔσης οὖν ὀψίας τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τῇ μιᾷ σαββάτων, καὶ τῶν θυρῶν κεκλεισμένων ὅπου ἦσαν οἱ μαθηταὶ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων, ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἔστη εἰς τὸ μέσον καὶ λέγει αὐτοῖς, Εἰρήνη ὑμῖν. 20καὶ τοῦτο εἰπὼν ἔδειξεν τὰς χεῖρας καὶ τὴν πλευρὰν αὐτοῖς. ἐχάρησαν οὖν οἱ μαθηταὶ ἰδόντες τὸν κύριον. 21εἶπεν οὖν αὐτοῖς [ὁ Ἰησοῦς] πάλιν, Εἰρήνη ὑμῖν: καθὼς ἀπέσταλκέν με ὁ πατήρ, κἀγὼ πέμπω ὑμᾶς. 22καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐνεφύσησεν καὶ λέγει αὐτοῖς, Λάβετε πνεῦμα ἅγιον: 23ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας ἀφέωνται αὐτοῖς, ἄν τινων κρατῆτε κεκράτηνται. 24Θωμᾶς δὲ εἷς ἐκ τῶν δώδεκα, ὁ λεγόμενος Δίδυμος, οὐκ ἦν μετ' αὐτῶν ὅτε ἦλθεν Ἰησοῦς. 25ἔλεγον οὖν αὐτῷ οἱ ἄλλοι μαθηταί, Ἑωράκαμεν τὸν κύριον. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Ἐὰν μὴ ἴδω ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ τὸν τύπον τῶν ἥλων καὶ βάλω τὸν δάκτυλόν μου εἰς τὸν τύπον τῶν ἥλων καὶ βάλω μου τὴν χεῖρα εἰς τὴν πλευρὰν αὐτοῦ, οὐ μὴ πιστεύσω. 26Καὶ μεθ' ἡμέρας ὀκτὼ πάλιν ἦσαν ἔσω οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ Θωμᾶς μετ' αὐτῶν. ἔρχεται ὁ Ἰησοῦς τῶν θυρῶν κεκλεισμένων, καὶ ἔστη εἰς τὸ μέσον καὶ εἶπεν, Εἰρήνη ὑμῖν. 27εἶτα λέγει τῷ Θωμᾷ, Φέρε τὸν δάκτυλόν σου ὧδε καὶ ἴδε τὰς χεῖράς μου, καὶ φέρε τὴν χεῖρά σου καὶ βάλε εἰς τὴν πλευράν μου, καὶ μὴ γίνου ἄπιστος ἀλλὰ πιστός. 28ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ, Ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου. 29λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Οτι ἑώρακάς με πεπίστευκας; μακάριοι οἱ μὴ ἰδόντες καὶ πιστεύσαντες. 30Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἄλλα σημεῖα ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐνώπιον τῶν μαθητῶν [αὐτοῦ], ἃ οὐκ ἔστιν γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ: 31ταῦτα δὲ γέγραπται ἵνα πιστεύ[ς]ητε ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, καὶ ἵνα πιστεύοντες ζωὴν ἔχητε ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.


You'll notice that unique attributes to Matthew that Luke did not include also do not exist in John.

An example is Matthew 28:2's account of a great earthquake and a messenger descending from the heavens.
This is not found in Mark, so it is created by Matthew.
Luke doesn't copy this.
As a result, John is equally absent since neither Mark nor Luke commented on an earthquake tangent.

Considering the manner and tone of John, I feel safe in inferring that their passionate and Danielic fanaticism would have preserved the earthquake and messenger from the heavens scene had they read it.

Not only is John quiet about this, but in John, the plural for messengers is used just as the plural is used in Luke, meanwhile in Matthew and Mark, only the singular is articulated, and is clearly done in the singular.

Mark hasn't any such mention of heavenly messengers at all, but instead has a single regular man in a white robe.

Luke morphs the man into an apparition and drops the mention of being dressed in white (possibly thinking of the "white" mention in Mark as equal to "apparition"; taking Mark metaphorically for the "dressed in white").

John mixes Mark and Luke and has plural messengers dressed in white, sitting (as in Mark).

The inference here is that Luke received the messenger account from Mark, and John from Luke, while the tangent in Matthew was produced from Mark and was morphed into a divine messenger symbolism.

Respectively, the versus in question for comparison specifically are:
John 20:11
Luke 24:23
Matthew 28:5
Mark 16:5


Yet, again, at no point do we need to introduce a 5th text (Q) to accomplish this rendering, and the mixes continue to sympathize with geographic minded dispersion patterns which would have been available.
 
Last edited:
Steady on, Stone.
While I quite enjoy playing with different coloured hiliting, somehow seeing posts in all-caps really set my teeth on edge. Perhaps it's because several of the forum's pet creationalists employ all-caps, perhaps because using all-caps is a habit of internet scammers?
It's hard to tell why it irritates me so thoroughly.

I'd like to see how calm you'd be if post after detailed post were routinely ignored by myther after myther, as if it was practically a point of honor that they mussen sie ignore it to retain their standing in the "club". It's beyond aggravating.


Correct me if I'm wrong, but while stratification is a convincing method of analysing the NT, it's not, as far as I can tell, a unanimously accepted way of peeling off the ghost stories associated with the NT. Can we even say there's a consensus about using stratification?

There has emphatically been such a consensus up to quite recently, but -- possibly -- Mark Goodacre's very recent work has now cut into it. Goodacre has argued there is in fact no "Q" source behind the parallel sayings in the two Synoptic Gospels, GMatt./GLuke. The thing is, suggesting that there's no such source doesn't necessarily argue against stratification, although it could. You see, the linguistic style and the Aramaicisms are still there in -- many of -- those parallel sayings. Those characteristics are not going away -- and also, it is an undeniable external fact that these highly characteristic sayings are paralleled in GMatt./GLuke to a striking degree and nowhere else. So they still exist separately as a clear textual stratum by themselves. That hasn't changed. Trouble is, it's in dispute just now just what the nature of that stratum really is and how we define it.

Another complication is the more recent work of a certain Dave Gentile. He doesn't have quite the professional standing of Goodacre, but he's tackled head-on the question of how come GMatt. and GLuke share these extremely colloquial sayings. The key question, given Goodacre's doubts, is just where/how has GLuke (the later of these two Synoptics) gotten these identical sayings. If we can figure out by more intense analysis that GLuke has gotten these sayings from a common source that's also behind GMatt., then those parallel sayings do emerge, after all, as a corpus of textual material that is separate and apart and earlier than these two Synoptics (Gmatt. and GLuke). But if deeper textual analysis can tease out that GLuke got these sayings from GMatt., that obviates the need to suppose a separate earlier source for these sayings.

Unfortunately, no rigorous peer-vetting has yet taken place -- that I'm aware of -- of Gentile's work, so I don't know if it's going to be debunked or if it will stand up to scrutiny. If it does eventually stand up to scrutiny, that could be important, because Gentile appears to think that computer analysis of the texts of these sayings in both GMatt./GLuke has uncovered evidence that GLuke got these sayings from GMatt., not from an earlier source common to both GMatt. and GLuke. That would seem to indicate that there's no need to suppose a separate lost "Q" text at all. Is Gentile full of it, or is he on to something? Right now, it's too early to tell.

I'm learning here and what I've just written probably shows up my ignorance.
Not for the first time.

And yes, I do wonder about this in particular.
Once we peel away the ghost stories, hagiography and just plain spiel, is what is left evidence of an HJ, or is it evidence of of stories told back in the day?

Frankly, I'm uneasy with the occasional bandying around of words like "evidence". "Evidence" is what is involved in modern textual studies or in a courtroom. Ancient historiography simply doesn't work that way, frankly. What there is here is really data, not evidence. This data can be used as possible evidence for a given scholar's measured conclusions. In that way, data can become evidence to argue this or that, but no data is intrinsically evidence in a vacuum. In fact, professional specialists have to analyze the data closely in order to determine relative likelihoods for various scenarios first, before one can view any of this data as evidence. Data becomes evidence only in the way that it's applied by lifelong professionals.

The data we have -- as I state in the posts linked to at p.32 -- is comprised of a mixture of both biblical and extra-biblical material. The extra-biblical material has no "ghost stories", etc. The closest we have to that is one pretty stand-off-ish reference to others having reported certain weird things, but the author himself is not at all affirming the validity of the report. This is in the starkest possible contrast to what we find in the biblical material, where these weird things are clearly taken at face value all the time by the various scriptural authors.

Since the data in all the extra-biblicals, scant as it certainly is, includes no personal affirmation for "ghost stories" or the like, that actually strengthens the case for there being an HJ, rather than weakening it. But that doesn't mean that an HJ is a certainty.

Stone
 
As I said in a recent reply to CraigB -if you think there is something true about Jesus in the bible, then fine, but in that case you need some external corroboration

-- totally ignoring, of course, the fact that there is both biblical and extra-biblical data on Jesus the rabbi. I'm not going to let this go:

IanS, go to the bottom of page 32 of this thread and read the links I provide there to get a clearer picture of the data we have. You are obviously in ignorance of both the data we have and also of umpteen different postings in this thread and others. Until you remedy that ignorance, you will continue with infuriating remarks like this one that are simply idiotic at best and malicious disinformation at worst.

Stone
 
David - you are simply wrong on this. Look at Paul's letters. He very clearly DOES say, and repeatedly stresses, that he consulted no human man about Jesus, and that instead all of his knowledge comes from scripture.

That's what his letters actually say, in black and white, repeatedly.

Now if what he says is wrong, and that in fact he did get information about Jesus from any living man, then (a) that is contrary to what he says in his letters, and (b) you then need to quote where Paul himself gives information about a living Jesus that he says he obtained from being told that by any named human person?

In those two trips to Jerusalem, although Paul says he met with John, James, Cephas, or whoever, he does not at any stage iirc say that any of them ever told him anything about Jesus, and he never asked any of them anything about Jesus.

Paul contradicts himself several times. This wouldn't be the first time.

If you mean that Paul never says directly that X tells him that Jesus was crucified and appeared after his death, you are right. Paul never said directly this with these words. But what he says in 1 Corintians 15, 3-11 is the same thing: “Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed." This is to say, that the apostles and he preach the same: that Jesus died and resurrected. In 1 Corinthians and Galatians there are about eight or nine quotations speaking on a living Jesus. You will find one in the first and second paragraphs of the passage I have quoted above (3 an 4): "how that Christ died for our sins according to the scriptures./And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures". This is the common preaching. And we find in Galatians 1 and 2 the most obvious explanation of this community of beliefs: the two encounters between Paul and the "pillars of Christianity": Cefas, James and John. Another explanation would be most unlikely. Did they talk about his beliefs and didn’t speak about how was Jesus' death? Ay, caramba, what are you saying me?

And even after all that - the fact about Paul is that we do not actually know what he really wrote about any of this anyway. Because all we have is Christian "copying" dating from 150 years and more after Paul was thought to have died.

I don't commit myself in asserting that neither Paul was saying the truth -he very likely wasn’t- nor Paul was really Paul -your argument would eliminate Democritus of the realm of the living men. It is a pity for I love Democritus between all the ancient Greeks-.
These are other different points of the main line of this thread. I try to stay in it. It is enough entangled as it is already.
 
Last edited:
[
(…) The claims about Jesus are not true. And those are claims that characterise almost every relevant mention of Jesus in the biblical accounts (which are the only accounts of Jesus).
So that is a huge difference, and that is “knowable” about the Jesus story. Ie, it is now known, “proven”, to be untrue in all of it’s relevant descriptions of what Jesus was ever supposed to have said and done. There is really nothing of any substance left once you are forced to remove all the impossible and un-believable elements of the biblical descriptions.

Miracles and supernatural events are a minor part in the Gospels. And I don’t know what you mean with “relevant”. Jesus’ sayings were equally relevant for Jesus’ followers. That's why there is a Gospel, the Gospel of Thomas that almost accounts only sayings. And for many historians it is as old as the Synoptic Gospels. If you remove miracles, many natural deeds and sayings stay and we have the figure of a preacher, shaman or prophet. Nothing amazing. But I consider the stories of the Gospels rather than suspicious yet. Hence my proposal to work that I repeat below.

What is now also known, is that Paul and the gospel authors were taking their stories and beliefs about Jesus from what they believed to have been written and foretold in the OT.

This proof nothing. The evangelists could use the Old Testament to invent events that never happened or to justify real events that were strangers to their beliefs. It is very difficult to distinguish between them. In any case, this is a task to do one by one, not a general criterion to delete everything all of sudden.


If it is even proposed (let alone asserted) that any such HJ could possibly be invented (or if you prefer - “revealed” … though such adjectives attempt to imply & assume that he truly IS hidden in that original story) by any method of ditching almost every relevant sentence of the actual (original) Jesus stories, then anyone doing that must justify that process of erasure by explaining clearly and specifically how and why it is valid to erase all the parts that they no longer wish to believe.

I proposed a different method: we put all the Gospels in parenthesis and let us see if some passage can pass the test of difficulty. I don’t know yet why you don’t accept this criterion.
 
Last edited:
... This proof nothing. The evangelists could use the Old Testament to invent events that never happened or to justify real events that were strangers to their beliefs. It is very difficult to distinguish between them. In any case, this is a task to do one by one, not a general criterion to delete everything all of sudden.
Absolutely. We must also use other criteria to decide which is which. Example: the crucifixion is reinterpreted by Paul in terms of a sacrifice for sin, and he uses a passage in Deuteronomy to portray Jesus as taking a curse upon himself to relieve humanity of the effect of sin. Paul's interpretation of the curse of crucifixion is probably a misinterpretation of Deuteronomy, as I have argued; therefore the Jews did not apply that passage to any messianic theory they might have had. Conclusion, the crucifixion happened, and Paul merely strove to interpret it through his own exegesis of Deuteronomy.

On the other hand, the virgin birth stories are certainly not authentic. They are impossible (crucifixion is very probable!); they are found in contradictory versions in our two sources; and they are difficult to reconcile with Jesus' reported residence in Galilee. So these were indeed probably concocted from Isaiah 7:14, Micah 5:2 and other scriptural sources.

There is nothing remarkable in reasoning of this kind, but of course some of the MJ people refuse even to look at it, and the rest pay no attention when they do reluctantly peruse it.
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.

Back
Top Bottom