Nihilianth
Illuminator
- Joined
- Feb 25, 2011
- Messages
- 3,831
Yep, though it's not a "Lagrange", which might be taken in reference to a Lagrange point (or a ZZTOP song) where the combined forces of multiple sources results in no net force on the body in consideration. It's the mechanics or Lagrangian mechanics that take into consideration both conservation of momentum and energy in a combined and coordinate system independent form.
Well there are scaling differences, on cosmological scales things tend to be dominated by gravity, as the only other long range force, electromagnetism, tends to cancel itself, at those scales. The problem with "spin" is that it is not the "spin" one considers in classical motion like an orbit but quantum mechanical "spin". A quantum aspect of particles that was given the name "spin" due to is directional analogy with rotational momentum. A matter of historical nomenclature that can unfortunately be a bit confusing. Much as certain quantum mechanical aspects of quarks have been given the names of "color", "flavor" and, strange as it may seem, "strangeness". While the forces other than gravity have been combined effectively into the standard model by Quantum Field Theory we as yet don't have a quantum theory of gravity. Though this does not stop QFT and the standard model from being an integral and significant element of modern cosmology.
Thanks for taking some time out to explain things, but if we go any further, I am afraid my head would start spinning too much. I would need illustrations to see what you are talking about. I wouldn't want to see you waste too much of your life trying to teach me stuff that I would forget in about a week anyway.
Well both authors worked at US universities at the time of writing so I'd imagine their English is fairly good, whether or not it is their mother tongue. Its published by John Wiley & Sons.
So long as you are using the original text, and not translating from another language yourself, it is definitely a credible source.
Just simply showing Pedrone what I was talking about, making a point about his apparent lack of interpretation skills and why he just might be having trouble with a subject that makes very little sense to me (and therefore, is probably a bit too complex to debate about in a language that is not your own.)
And how bad it is using a text that has been translated professionally from English to Portuguese. Then taking it upon his own self to translate from Portuguese BACK into English.
There are problems associated with translating any text from one language into another. But to translate it back into it's original language again without the use of the original, there will inevitably be some loss of detail. Even worse if a layman in linguistics decides to take it upon himself to do his own translation. Kind of amazes me how, earlier Pedrone obviously didn't think that laymen are credible enough to talk about nuclear physics. Why should we think he is credible enough, as a layman in linguistics, to interpret a book that was originally written in English, expertly translated into Portuguese by experts: Then translating it BACK into English himself? Especially if he only has the Portuguese version, and not the original English version as written by Einsberg and Resnick themselves?
That's what I don't understand. I would challenge Pedrone to go back to all of his posts, and post (in proper
tags!!) the ORIGINAL English version. Not the crap version he did himself.
Another thing I was wondering: Pedrone was typing out from a book on here, doing the best he could in translating it. Isn't it a forum violation to NOT place propertags around a piece you are directly quoting? Or at least, think that you are directly quoting? Because quite honestly, when I glance at his long technical posts (of which I never read a single word of,) I imagine all that to be his own work. That is obviously plagiarism.

!
