Begining on page 19 of the Massei Report:
Va anche ricordato che Amanda Knox, su tale specifico particolare, nella E-mail inviata il 4.11.2007 a 25 persone negli USA, dopo aver riferito del caos presente nella stanza di Filomena, della finestra aperta e del vetro rotto, così continuava: "Andai poi nella parte della casa che io e Meredith dividevamo e controllai che nella mia stanza non mancasse niente ed infatti non mancava niente. Allora bussai alla porta di Meredith. Dapprima pensai che stesse dormendo per cui bussai piano ma poiché non rispondeva cominciai a bussare ripetutamente finché cominciai a battere con forza sulla porta mentre gridavo il suo nome. Nessuna risposta. Presa dal panico corsi in terrazzo per vedere se riuscivo a vedere qualcosa da sopra il davanzale della finestra ma non riuscivo a vedere l'interno".
Google's Translation:
It should also be remembered that Amanda Knox, on that specific particular, the E-mail sent on 04/11/2007 to 25 people in the U.S., after reports of chaos in Filomena's room, opened the window and broken glass, he continued: " Then I went into the house that we shared and Meredith and I checked into my room that nothing is missing and in fact nothing was missing. Then I knocked on the door of Meredith. At first I thought she was sleeping on the floor where I knocked but no answer since I began to knock repeatedly until I began to beat hard on the door and shouted his name. No answer. panicked courses in the balcony to see if I could see something from above the window sill but I could not see inside. "
It could use a better translation because as I've said, the Massei Report is quoting the email home and there is nothing about sleeping on the floor in the email.